블로그 이미지
영어&중국어한마디, 일상생활, 사진...
봄니프

공지사항

글 보관함

calendar

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

'봄잎의말!말!말!'에 해당되는 글 10

  1. 2009.03.21 뚜껑열리기직전이야!
  2. 2009.03.20 빙빙돌리지마~~~
  3. 2009.03.20 군침이돈다 @.@
  4. 2009.03.18 밑져야본전이지
  5. 2009.03.17 행운을빌어용~~~~^_^ (2)
  6. 2009.03.16 안절부절
  7. 2009.03.15 으아악!!!!!!!!!!!
  8. 2009.03.14 떨칠수없어!
  9. 2009.03.13 구제불능이야 +_+
  10. 2009.03.12 한눈에반했어~

뚜껑열리기직전이야!

2009.03.21 09:43 | Posted by 봄니프
열심히 시험 공부 하고 있는데 계속 내 방에 들어와서 방해하는 동생. 참다참다 못해, "나 뚜껑 열리기 직전이다!" 라고 한마디 던졌더니 후다닥 뛰어나가는 동생... 짜식 쫄기는ㅋㅋㅋㅋ

"나 뚜껑 열리기 직전이야!"

"I am about to hit the roof"

roof 는 지붕 이라는 뜻으로 ceiling (천장) 을 써도 같은 의미가 됩니다. 한국표현에 화났을 때 뚜껑 열리다 라는 표현과 같이 화가 폭발해서 천장이나 지붕을 치기 일보직전이라는 뜻입니다. 

빙빙돌리지마~~~

2009.03.20 05:08 | Posted by 봄니프
"엄마...날씨가 추워지네~" "근데 저기 저 코트 따뜻해 보인다..." "우와 마침 겨울맞이 50% 세일이래~~"
가게로 가서 바로 사줄 줄 알았지만, 울 엄마의 한마디: "말 좀 빙빙 돌리지마~"

"말돌리지마!!!"

"stop beating around the bush!"

bush 는 덤불 이라는 뜻이고 beat 는 두드리다 라는 뜻입니다. 만약에 덤불 속에 사슴이 숨어있는데 덤불 주위를 계속 두드리면 사슴이 튕겨나오는듯이, 자기가 원하는 걸 가지려고 요점은 안 말하고 말을 빙빙 돌리는겁니다.


군침이돈다 @.@

2009.03.20 02:08 | Posted by 봄니프
오랜만에 가족과 외식하러 나갔는데 내 앞에 펼쳐진 몇십가지의 음식!!!!!!!!!!!!!! 와우 @.@ 뭐부터 먹어야하지!!!!!!!????????? 잎안에선 계속 군침이 돌고~~~~~

"군침이돈다"

"my mouth is watering"

이 영어표현도 군침이돈다는 한국표현과 굉장히 비슷하져^^  watering 이란 물이고인다는 뜻으로 입안에 군침이돈다는 표현으로 쓰일수 있습니다. 맛잇는 음식을 보고 멋잇게 함 써봐용~~~~~

밑져야본전이지

2009.03.18 09:52 | Posted by 봄니프
새로나온 아이팟이 너무 갖고싶은데.  엄마한테 말해보라고 부추기는 내 친구 왈: "밑져야본전이지~" 
니가 무서운 울엄마를 몰라서 그래...ㅠㅠ

"밑져야본전이지~~!"

"Trying wouldn't hurt."

밑져야본전이란 시도해봐도 아무 피해가 없다는 뜻입니다. 영어표현도 비슷하게 'try' 는 '시도하다' 'wouldn't hurt' 는 '피해가없다/ 다치지 않는다' 라는 뜻이랍니다.

행운을빌어용~~~~^_^

2009.03.17 10:11 | Posted by 봄니프
오늘은 우리 언니 수능시험 보는날~~~~~! 시험장 앞에서 멋잇게 행운을 빌어주고싶은데... 단순한 '굿럭' 말고 더 멋잇는 표현이 없을까나????

"행운을빌어!"

"Break a leg!"

다리를 부러뜨려라...??? 누가 들어도 이건 행운을 빌기는커녕 저주하는건데... 뭐야 이거... 

이 표현은 독일에서 유래되었답니다. 16세기경 유럽에서는 자기가 원하는 것과 반대되는 말을 해주면 이루워 진다고 믿었답니다. 그래서 이 표현은 세계1차대전 때 비행기 조종사들이 주고받던 말입니다. 

안절부절

2009.03.16 10:07 | Posted by 봄니프
오늘은 성적표 나오는날! 인터넷을 할때도 숙제를 할때도 밥을 먹을때도 떨려서 집중이 안되네~ 아우 떨려!!!!!!! 

"안절부절하다"

"I am fidgeting nervously"

fidgeting 은 몸을 계속 움직인다는 뜻으로  fidgeting nervously 는 너무 떨려서 어쩔 줄을 모른 다는 걸 뜻합니다. 이 표현의 어원은 moving briskly (빨리 움직인다) 이므로 안절부절 이라는 표현과 뜻이 비슷합니다. 

으아악!!!!!!!!!!!

2009.03.15 13:04 | Posted by 봄니프
신기한걸 보았을때. 무서운걸 보았을때. 놀라운걸 보았을때. 입이 쩌~억 벌려집니다. 이럴떄 쓰는 멋잇는 표현을 배워볼까요!?

"와~~~~~놀랍다"

"This is jaw-dropping"

jaw 란 턱이므로 놀랄때 턱이 내려가는 것 (dropping) 을 표현합니다. 정말 생생하고 강한 표현이죠 ^_^

떨칠수없어!

2009.03.14 12:43 | Posted by 봄니프
친구와 놀고 싶은데 엄마가 공부하라고 하면? 딸랑 100원 밖에 없어 과자를 못사면? 좋아하는 남자에게 차였다면? 우리 머리속에 끊임없이 스쳐가는 떨칠수없는 생각들. "이런생각을 떨칠수없어!" 라고 크게 소리지르면 마음이 조금 후련할까용?

"이런생각을떨칠수없어!"

"These thoughts are haunting me!"

haunting 이란 그림자처럼 항상 따라오는걸 말합니다. 주어는 thoughts (생각) 대신 다른 주어로 대체할수있습니다. 예를들어 "너를 내 마음에서 떨칠 수 없어!" 면 "You are haunting my mind" 라고 하면 됩니다 ^_^ 

구제불능이야 +_+

2009.03.13 14:07 | Posted by 봄니프
뭐라고 말해보고 꾸짖어봤자 더 떠들고  장난치는 남동생. 그런 동생은 "구제불능" 한마디면 설명이됩니다. 영어로도 그런 표현이 있을까요???

"구제불능이야"

"You are impossible"

Impossible 이란 불가능하단 뜻으로 '넌 통제하기가 불가능하다' 라는 뜻으로 사용됩니다.

한눈에반했어~

2009.03.12 14:02 | Posted by 봄니프
옛추억을 돌아보며 남자들은 여자친구에게 "난 너에게 한눈에 반했었어" 라고 말한답니다. 그걸 영어로 말한다면? 한눈=  one eye? 영어로도 자신있게 말할수잇는 멋잇는 남자가 되기위해 우리모두 배워보아용~~~~~ 

"난 너에게 한눈에 반했어"

"I fell in love with you at first sight"




이전 1 다음